بسم الله الرحمن الرحيم

Transliteration
Ya  ayyuha allatheena amanooawfoo bilAAuqoodi ohillat lakum baheematu  al-anAAamiilla ma yutla AAalaykum ghayra muhilleeassaydi waantum hurumun  inna Allahayahkumu ma yureedIndonesian
Hai  orang-orang yang beriman, penuhilah aqad-aqad itu. Dihalalkan bagimu  binatang ternak, kecuali yang akan dibacakan kepadamu. (Yang demikian  itu) dengan tidak menghalalkan berburu ketika kamu sedang mengerjakan  haji. Sesungguhnya Allah menetapkan hukum-hukum menurut yang  dikehendaki-Nya.
Transliteration
Ya  ayyuha allatheena amanoola tuhilloo shaAAa-ira Allahi walaashshahra  alharama wala alhadya walaalqala-ida wala ammeena albayta  alharamayabtaghoona fadlan min rabbihim waridwananwa-itha halaltum  fastadoo walayajrimannakum shanaanu qawmin an saddookum AAanialmasjidi  alharami an taAAtadoo wataAAawanooAAala albirri wattaqwa wala  taAAawanooAAala al-ithmi walAAudwani wattaqooAllaha inna Allaha shadeedu  alAAiqabIndonesian
Hai  orang-orang yang beriman, janganlah kamu melanggar syi'ar-syi'ar Allah,  dan jangan melanggar kehormatan bulan-bulan haram, jangan (mengganggu)  binatang-binatang had-ya, dan binatang-binatang qalaa-id, dan jangan  (pula) mengganggu orang-orang yang mengunjungi Baitullah sedang mereka  mencari kurnia dan keridhaan dari Tuhannya dan apabila kamu telah  menyelesaikan ibadah haji, maka bolehlah berburu. Dan janganlah  sekali-kali kebencian(mu) kepada sesuatu kaum karena mereka  menghalang-halangi kamu dari Masjidilharam, mendorongmu berbuat aniaya  (kepada mereka). Dan tolong-menolonglah kamu dalam (mengerjakan)  kebajikan dan takwa, dan jangan tolong-menolong dalam berbuat dosa dan  pelanggaran. Dan bertakwalah kamu kepada Allah, sesungguhnya Allah amat  berat siksa-Nya.
Transliteration
Hurrimat  AAalaykumu almaytatu waddamuwalahmu alkhinzeeri wama ohilla lighayri  Allahibihi walmunkhaniqatu walmawqoothatu walmutaraddiyatuwannateehatu  wama akala assabuAAuilla ma thakkaytum wama thubihaAAala annusubi waan  tastaqsimoo bil-azlamithalikum fisqun alyawma ya-isa allatheena  kafaroomin deenikum fala takhshawhum wakhshawni alyawmaakmaltu lakum  deenakum waatmamtu AAalaykum niAAmatee waradeetulakumu al-islama deenan  famani idturra fee makhmasatinghayra mutajanifin li-ithmin fa-inna  Allahaghafoorun raheemIndonesian
Diharamkan  bagimu (memakan) bangkai, darah, daging babi, (daging hewan) yang  disembelih atas nama selain Allah, yang tercekik, yang terpukul, yang  jatuh, yang ditanduk, dan diterkam binatang buas, kecuali yang sempat  kamu menyembelihnya, dan (diharamkan bagimu) yang disembelih untuk  berhala. Dan (diharamkan juga) mengundi nasib dengan anak panah,  (mengundi nasib dengan anak panah itu) adalah kefasikan. Pada hari ini  orang-orang kafir telah putus asa untuk (mengalahkan) agamamu, sebab itu  janganlah kamu takut kepada mereka dan takutlah kepada-Ku. Pada hari  ini telah Kusempurnakan untuk kamu agamamu, dan telah Ku-cukupkan  kepadamu nikmat-Ku, dan telah Ku-ridhai Islam itu jadi agama bagimu.  Maka barang siapa terpaksa karena kelaparan tanpa sengaja berbuat dosa,  sesungguhnya Allah Maha Pengampun lagi Maha Penyayang.
Transliteration
Yas-aloonaka  matha ohilla lahumqul ohilla lakumu attayyibatu wamaAAallamtum mina  aljawarihi mukallibeenatuAAallimoonahunna mimma AAallamakumu  Allahufakuloo mimma amsakna AAalaykum wathkurooisma Allahi AAalayhi  wattaqoo Allaha innaAllaha sareeAAu alhisabIndonesian
Mereka  menanyakan kepadamu: "Apakah yang dihalalkan bagi mereka?". Katakanlah:  "Dihalalkan bagimu yang baik-baik dan (buruan yang ditangkap) oleh  binatang buas yang telah kamu ajar dengan melatih nya untuk berburu;  kamu mengajarnya menurut apa yang telah diajarkan Allah kepadamu. Maka  makanlah dari apa yang ditangkapnya untukmu, dan sebutlah nama Allah  atas binatang buas itu (waktu melepaskannya). Dan bertakwalah kepada  Allah, sesungguhnya Allah amat cepat hisab-Nya.
Transliteration
Alyawma  ohilla lakumu attayyibatuwataAAamu allatheena ootoo alkitaba  hillunlakum wataAAamukum hillun lahum walmuhsanatumina almu/minati  walmuhsanatu minaallatheena ootoo alkitaba min qablikum itha  ataytumoohunnaojoorahunna muhsineena ghayra musafiheenawala muttakhithee  akhdanin waman yakfur bil-eemanifaqad habita AAamaluhu wahuwa fee  al-akhiratimina alkhasireenIndonesian
Pada  hari ini dihalalkan bagimu yang baik-baik. Makanan (sembelihan)  orang-orang yang diberi Al Kitab itu halal bagimu, dan makanan kamu  halal (pula) bagi mereka. (Dan dihalalkan mangawini) wanita yang menjaga  kehormatan diantara wanita-wanita yang beriman dan wanita-wanita yang  menjaga kehormatan di antara orang-orang yang diberi Al Kitab sebelum  kamu, bila kamu telah membayar mas kawin mereka dengan maksud  menikahinya, tidak dengan maksud berzina dan tidak (pula) menjadikannya  gundik-gundik. Barangsiapa yang kafir sesudah beriman (tidak menerima  hukum-hukum Islam) maka hapuslah amalannya dan ia di hari kiamat  termasuk orang-orang merugi.
Transliteration
Ya  ayyuha allatheena amanooitha qumtum ila assalati faghsiloowujoohakum  waaydiyakum ila almarafiqi wamsahoobiruoosikum waarjulakum ila  alkaAAbayni wa-in kuntumjunuban fattahharoo wa-in kuntum marda awAAala  safarin aw jaa ahadun minkum mina algha-itiaw lamastumu annisaa falam  tajidoo maanfatayammamoo saAAeedan tayyiban famsahoobiwujoohikum  waaydeekum minhu ma yureedu AllahuliyajAAala AAalaykum min harajin  walakin yureeduliyutahhirakum waliyutimma niAAmatahu  AAalaykumlaAAallakum tashkuroonIndonesian
Hai  orang-orang yang beriman, apabila kamu hendak mengerjakan shalat, maka  basuhlah mukamu dan tanganmu sampai dengan siku, dan sapulah kepalamu  dan (basuh) kakimu sampai dengan kedua mata kaki, dan jika kamu junub  maka mandilah, dan jika kamu sakit atau dalam perjalanan atau kembali  dari tempat buang air (kakus) atau menyentuh perempuan, lalu kamu tidak  memperoleh air, maka bertayammumlah dengan tanah yang baik (bersih);  sapulah mukamu dan tanganmu dengan tanah itu. Allah tidak hendak  menyulitkan kamu, tetapi Dia hendak membersihkan kamu dan menyempurnakan  nikmat-Nya bagimu, supaya kamu bersyukur.
Transliteration
Wathkuroo  niAAmata AllahiAAalaykum wameethaqahu allathee wathaqakumbihi ith  qultum samiAAna waataAAna wattaqooAllaha inna Allaha AAaleemun bithati  assudoorIndonesian
Dan  ingatlah karunia Allah kepadamu dan perjanjian-Nya yang telah  diikat-Nya dengan kamu, ketika kamu mengatakan: "Kami dengar dan kami  taati". Dan bertakwalah kepada Allah, sesungguhnya Allah Mengetahui isi  hati(mu).
Transliteration
Ya  ayyuha allatheena amanookoonoo qawwameena lillahi shuhadaa bilqistiwala  yajrimannakum shanaanu qawmin AAala allataAAdiloo iAAdiloo huwa aqrabu  littaqwa wattaqooAllaha inna Allaha khabeerun bima taAAmaloonIndonesian
Hai  orang-orang yang beriman hendaklah kamu jadi orang-orang yang selalu  menegakkan (kebenaran) karena Allah, menjadi saksi dengan adil. Dan  janganlah sekali-kali kebencianmu terhadap sesuatu kaum, mendorong kamu  untuk berlaku tidak adil. Berlaku adillah, karena adil itu lebih dekat  kepada takwa. Dan bertakwalah kepada Allah, sesungguhnya Allah Maha  Mengetahui apa yang kamu kerjakan.
Transliteration
WaAAada Allahu allatheena amanoowaAAamiloo assalihati lahum maghfiratunwaajrun AAatheemIndonesian
Allah  telah menjanjikan kepada orang-orang yang beriman dan yang beramal  saleh, (bahwa) untuk mereka ampunan dan pahala yang besar.
Transliteration
Wallatheena kafaroo wakaththaboobi-ayatina ola-ika as-habualjaheemIndonesian
Adapun orang-orang yang kafir dan mendustakan ayat-ayat Kami, mereka itu adalah penghuni neraka.
Transliteration
Ya  ayyuha allatheena amanooothkuroo niAAmata Allahi AAalaykum ith  hammaqawmun an yabsutoo ilaykum aydiyahum fakaffa aydiyahumAAankum  wattaqoo Allaha waAAala Allahifalyatawakkali almu/minoonIndonesian
Hai  orang-orang yang beriman, ingatlah kamu akan nikmat Allah (yang  diberikan-Nya) kepadamu, di waktu suatu kaum bermaksud hendak  menggerakkan tangannya kepadamu (untuk berbuat jahat), maka Allah  menahan tangan mereka dari kamu. Dan bertakwalah kepada Allah, dan hanya  kepada Allah sajalah orang-orang mukmin itu harus bertawakkal.
Transliteration
Walaqad  akhatha Allahu meethaqabanee isra-eela wabaAAathna minhumu ithnay  AAasharanaqeeban waqala Allahu innee maAAakum la-inaqamtumu assalata  waataytumu azzakatawaamantum birusulee waAAazzartumoohum  waaqradtumuAllaha qardan hasanan laokaffiranna AAankumsayyi-atikum  walaodkhilannakum jannatin tajree mintahtiha al-anharu faman kafara  baAAda thalikaminkum faqad dalla sawaa assabeelIndonesian
Dan  sesungguhnya Allah telah mengambil perjanjian (dari) Bani Israil dan  telah Kami angkat diantara mereka 12 orang pemimpin dan Allah berfirman:  "Sesungguhnya Aku beserta kamu, sesungguhnya jika kamu mendirikan  shalat dan menunaikan zakat serta beriman kepada rasul-rasul-Ku dan kamu  bantu mereka dan kamu pinjamkan kepada Allah pinjaman yang baik  sesungguhnya Aku akan menutupi dosa-dosamu. Dan sesungguhnya kamu akan  Kumasukkan ke dalam surga yang mengalir air didalamnya sungai-sungai.  Maka barangsiapa yang kafir di antaramu sesudah itu, sesungguhnya ia  telah tersesat dari jalan yang lurus.
Transliteration
Fabima  naqdihim meethaqahumlaAAannahum wajaAAalna quloobahum  qasiyatanyuharrifoona alkalima AAan mawadiAAihi wanasoo haththanmimma  thukkiroo bihi wala tazalu tattaliAAuAAala kha-inatin minhum illa  qaleelan minhumfaAAfu AAanhum wasfah inna Allahayuhibbu almuhsineenIndonesian
(Tetapi)  karena mereka melanggar janjinya, Kami kutuki mereka, dan Kami jadikan  hati mereka keras membatu. Mereka suka merubah perkataan (Allah) dari  tempat-tempatnya, dan mereka (sengaja) melupakan sebagian dari apa yang  mereka telah diperingatkan dengannya, dan kamu (Muhammad) senantiasa  akan melihat kekhianatan dari mereka kecuali sedikit diantara mereka  (yang tidak berkhianat), maka maafkanlah mereka dan biarkan mereka,  sesungguhnya Allah menyukai orang-orang yang berbuat baik.
Transliteration
Wamina  allatheena qaloo innanasara akhathna meethaqahumfanasoo haththan mimma  thukkiroobihi faaghrayna baynahumu alAAadawata walbaghdaaila yawmi  alqiyamati wasawfa yunabbi-ohumu Allahubima kanoo yasnaAAoonIndonesian
Dan  diantara orang-orang yang mengatakan: "Sesungguhnya kami ini  orang-orang Nasrani", ada yang telah kami ambil perjanjian mereka,  tetapi mereka (sengaja) melupakan sebagian dari apa yang mereka telah  diberi peringatan dengannya; maka Kami timbulkan di antara mereka  permusuhan dan kebencian sampai hari kiamat. Dan kelak Allah akan  memberitakan kepada mereka apa yang mereka kerjakan.
Transliteration
Ya  ahla alkitabi qad jaakumrasooluna yubayyinu lakum katheeran mimma  kuntumtukhfoona mina alkitabi wayaAAfoo AAan katheerin qad jaakummina  Allahi noorun wakitabun mubeenIndonesian
Hai  Ahli Kitab, sesungguhnya telah datang kepadamu Rasul Kami, menjelaskan  kepadamu banyak dari isi Al Kitab yang kamu sembunyi kan, dan banyak  (pula yang) dibiarkannya. Sesungguhnya telah datang kepadamu cahaya dari  Allah, dan Kitab yang menerangkan.
Transliteration
Yahdee  bihi Allahu mani ittabaAAa ridwanahusubula assalami wayukhrijuhum mina  aththulumatiila annoori bi-ithnihi wayahdeehim ilasiratin mustaqeemIndonesian
Dengan  kitab itulah Allah menunjuki orang-orang yang mengikuti keridhaan-Nya  ke jalan keselamatan, dan (dengan kitab itu pula) Allah mengeluarkan  orang-orang itu dari gelap gulita kepada cahaya yang terang benderang  dengan seizin-Nya, dan menunjuki mereka ke jalan yang lurus.
Transliteration
Laqad  kafara allatheena qalooinna Allaha huwa almaseehu ibnu maryama qul  famanyamliku mina Allahi shay-an in arada an yuhlikaalmaseeha ibna  maryama waommahu waman fee al-ardijameeAAan walillahi mulku  assamawatiwal-ardi wama baynahuma yakhluqu mayashao wallahu AAala kulli  shay-inqadeerIndonesian
Sesungguhnya  telah kafirlah orang-orang yang berkata: "Sesungguhnya Allah itu ialah  Al Masih putera Maryam". Katakanlah: "Maka siapakah (gerangan) yang  dapat menghalang-halangi kehendak Allah, jika Dia hendak membinasakan Al  Masih putera Maryam itu beserta ibunya dan seluruh orang-orang yang  berada di bumi kesemuanya?". Kepunyaan Allahlah kerajaan langit dan bumi  dan apa yang ada diantara keduanya; Dia menciptakan apa yang  dikehendaki-Nya. Dan Allah Maha Kuasa atas segala sesuatu.
Transliteration
Waqalati  alyahoodu wannasaranahnu abnao Allahi waahibbaohuqul falima  yuAAaththibukum bithunoobikum bal antumbasharun mimman khalaqa yaghfiru  liman yashao wayuAAaththibuman yashao walillahi mulku assamawatiwal-ardi  wama baynahuma wa-ilayhialmaseerIndonesian
Orang-orang  Yahudi dan Nasrani mengatakan: "Kami ini adalah anak-anak Allah dan  kekasih-kekasih-Nya". Katakanlah: "Maka mengapa Allah menyiksa kamu  karena dosa-dosamu?" (Kamu bukanlah anak-anak Allah dan  kekasih-kekasih-Nya), tetapi kamu adalah manusia(biasa) diantara  orang-orang yang diciptakan-Nya. Dia mengampuni bagi siapa yang  dikehendaki-Nya dan menyiksa siapa yang dikehendaki-Nya. Dan Kepunyaan  Allah-lah kerajaan antara keduanya. Dan kepada Allah-lah kembali (segala  sesuatu).
Transliteration
Ya  ahla alkitabi qad jaakumrasooluna yubayyinu lakum AAala fatratin mina  arrusulian taqooloo ma jaana min basheerin walanatheerin faqad jaakum  basheerun wanatheerunwallahu AAala kulli shay-in qadeerIndonesian
Hai  Ahli Kitab, sesungguhnya telah datang kepada kamu Rasul Kami,  menjelaskan (syari'at Kami) kepadamu ketika terputus (pengiriman)  rasul-rasul agar kamu tidak mengatakan: "Tidak ada datang kepada kami  baik seorang pembawa berita gembira maupun seorang pemberi peringatan".  Sesungguhnya telah datang kepadamu pembawa berita gembira dan pemberi  peringatan. Allah Maha Kuasa atas segala sesuatu.
Transliteration
Wa-ith  qala moosaliqawmihi ya qawmi othkuroo niAAmata AllahiAAalaykum ith  jaAAala feekum anbiyaa wajaAAalakummulookan waatakum ma lam yu/ti  ahadanmina alAAalameenIndonesian
Dan  (ingatlah) ketika Musa berkata kepada kaumnya: "Hai kaumku, ingatlah  nikmat Allah atasmu ketika Dia mengangkat nabi nabi diantaramu, dan  dijadikan-Nya kamu orang-orang merdeka, dan diberikan-Nya kepadamu apa  yang belum pernah diberikan-Nya kepada seorangpun diantara umat-umat  yang lain".
Transliteration
Ya qawmi odkhuloo al-ardaalmuqaddasata allatee kataba Allahu lakum walatartaddoo AAala adbarikum fatanqaliboo khasireenIndonesian
Hai  kaumku, masuklah ke tanah suci (Palestina) yang telah ditentukan Allah  bagimu, dan janganlah kamu lari kebelakang (karena takut kepada musuh),  maka kamu menjadi orang-orang yang merugi.
Transliteration
Qaloo ya moosa innafeeha qawman jabbareena wa-inna lannadkhulaha hatta yakhrujoo minhafa-in yakhrujoo minha fa-inna dakhiloonIndonesian
Mereka  berkata: "Hai Musa, sesungguhnya dalam negeri itu ada orang-orang yang  gagah perkasa, sesungguhnya kami sekali-kali tidak akan memasukinya  sebelum mereka ke luar daripadanya. Jika mereka ke luar daripadanya,  pasti kami akan memasukinya".
Transliteration
Qala  rajulani mina allatheenayakhafoona anAAama Allahu AAalayhimaodkhuloo  AAalayhimu albaba fa-itha dakhaltumoohufa-innakum ghaliboona waAAala  Allahifatawakkaloo in kuntum mu/mineenIndonesian
Berkatalah  dua orang diantara orang-orang yang takut (kepada Allah) yang Allah  telah memberi nikmat atas keduanya: "Serbulah mereka dengan melalui  pintu gerbang (kota) itu, maka bila kamu memasukinya niscaya kamu akan  menang. Dan hanya kepada Allah hendaknya kamu bertawakkal, jika kamu  benar-benar orang yang beriman".
Transliteration
Qaloo ya moosa innalan nadkhulaha abadan ma damoo feehafa-ithhab anta warabbuka faqatila innahahuna qaAAidoonIndonesian
Mereka  berkata: "Hai Musa, kami sekali sekali tidak akan memasukinya  selama-lamanya, selagi mereka ada didalamnya, karena itu pergilah kamu  bersama Tuhanmu, dan berperanglah kamu berdua, sesungguhnya kami hanya  duduk menanti disini saja".
Transliteration
Qala rabbi innee la amliku illanafsee waakhee fafruq baynana wabayna alqawmi alfasiqeenIndonesian
Berkata  Musa: "Ya Tuhanku, aku tidak menguasai kecuali diriku sendiri dan  saudaraku. Sebab itu pisahkanlah antara kami dengan orang-orang yang  fasik itu".
Transliteration
Qala fa-innaha muharramatunAAalayhim arbaAAeena sanatan yateehoona fee al-ardi falata/sa AAala alqawmi alfasiqeenIndonesian
Allah  berfirman: "(Jika demikian), maka sesungguhnya negeri itu diharamkan  atas mereka selama empat puluh tahun, (selama itu) mereka akan  berputar-putar kebingungan di bumi (padang Tiih) itu. Maka janganlah  kamu bersedih hati (memikirkan nasib) orang-orang yang fasik itu".
Transliteration
Watlu  AAalayhim nabaa ibnay adamabilhaqqi ith qarraba qurbananfatuqubbila min  ahadihima walam yutaqabbal mina al-akhariqala laaqtulannaka qala innama  yataqabbaluAllahu mina almuttaqeenIndonesian
Ceritakanlah  kepada mereka kisah kedua putera Adam (Habil dan Qabil) menurut yang  sebenarnya, ketika keduanya mempersembahkan korban, maka diterima dari  salah seorang dari mereka berdua (Habil) dan tidak diterima dari yang  lain (Qabil). Ia berkata (Qabil): "Aku pasti membunuhmu!". Berkata  Habil: "Sesungguhnya Allah hanya menerima (korban) dari orang-orang yang  bertakwa".
Transliteration
La-in basatta ilayya yadakalitaqtulanee ma ana bibasitin yadiyailayka li-aqtulaka innee akhafu Allaha rabba alAAalameenIndonesian
"Sungguh  kalau kamu menggerakkan tanganmu kepadaku untuk membunuhku, aku  sekali-kali tidak akan menggerakkan tanganku kepadamu untuk membunuhmu.  Sesungguhnya aku takut kepada Allah, Tuhan seru sekalian alam".
Transliteration
Innee oreedu an taboo-a bi-ithmee wa-ithmikafatakoona min as-habi annari wathalikajazao aththalimeenIndonesian
"Sesungguhnya  aku ingin agar kamu kembali dengan (membawa) dosa (membunuh)ku dan  dosamu sendiri, maka kamu akan menjadi penghuni neraka, dan yang  demikian itulah pembalasan bagi orang-orang yang zalim".
Transliteration
FatawwaAAat lahu nafsuhu qatlaakheehi faqatalahu faasbaha mina alkhasireenIndonesian
Maka  hawa nafsu Qabil menjadikannya menganggap mudah membunuh saudaranya,  sebab itu dibunuhnyalah, maka jadilah ia seorang diantara orang-orang  yang merugi.
Transliteration
FabaAAatha  Allahu ghuraban yabhathufee al-ardi liyuriyahu kayfa yuwaree  saw-ataakheehi qala ya waylata aAAajaztu an akoonamithla hatha alghurabi  faowariya saw-ataakhee faasbaha mina annadimeenIndonesian
Kemudian  Allah menyuruh seekor burung gagak menggali-gali di bumi untuk  memperlihatkan kepadanya (Qabil) bagaimana seharusnya menguburkan mayat  saudaranya. Berkata Qabil: "Aduhai celaka aku, mengapa aku tidak mampu  berbuat seperti burung gagak ini, lalu aku dapat menguburkan mayat  saudaraku ini?" Karena itu jadilah dia seorang diantara orang-orang yang  menyesal.
Transliteration
Min  ajli thalika katabna AAalabanee isra-eela annahu man qatala nafsan  bighayri nafsinaw fasadin fee al-ardi fakaannama qatala annasajameeAAan  waman ahyaha fakaannama ahyaannasa jameeAAan walaqad jaat-hum  rusulunabilbayyinati thumma inna katheeran minhum baAAda thalikafee  al-ardi lamusrifoonIndonesian
Oleh  karena itu Kami tetapkan (suatu hukum) bagi Bani Israil, bahwa:  barangsiapa yang membunuh seorang manusia, bukan karena orang itu  (membunuh) orang lain, atau bukan karena membuat kerusakan dimuka bumi,  maka seakan-akan dia telah membunuh manusia seluruhnya. Dan barangsiapa  yang memelihara kehidupan seorang manusia, maka seolah-olah dia telah  memelihara kehidupan manusia semuanya. Dan sesungguhnya telah datang  kepada mereka rasul-rasul Kami dengan (membawa) keterangan-keterangan  yang jelas, kemudian banyak diantara mereka sesudah itu sungguh-sungguh  melampaui batas dalam berbuat kerusakan dimuka bumi.
Transliteration
Innama  jazao allatheenayuhariboona Allaha warasoolahu wayasAAawna feeal-ardi  fasadan an yuqattaloo aw yusallabooaw tuqattaAAa aydeehim waarjuluhum  min khilafin awyunfaw mina al-ardi thalika lahum khizyun fee  addunyawalahum fee al-akhirati AAathabun AAatheemIndonesian
Sesungguhnya  pembalasan terhadap orang-orang yang memerangi Allah dan Rasul-Nya dan  membuat kerusakan di muka bumi, hanyalah mereka dibunuh atau disalib,  atau dipotong tangan dan kaki mereka dengan bertimbal balik, atau  dibuang dari negeri (tempat kediamannya). Yang demikian itu (sebagai)  suatu penghinaan untuk mereka didunia, dan di akhirat mereka beroleh  siksaan yang besar,
Transliteration
Illa allatheena taboomin qabli an taqdiroo AAalayhim faAAlamoo anna Allahaghafoorun raheemIndonesian
kecuali  orang-orang yang taubat (di antara mereka) sebelum kamu dapat menguasai  (menangkap) mereka; maka ketahuilah bahwasanya Allah Maha Pengampun  lagi Maha Penyayang.
Transliteration
Ya ayyuha allatheena amanooittaqoo Allaha wabtaghoo ilayhi alwaseelata wajahidoofee sabeelihi laAAallakum tuflihoonIndonesian
Hai  orang-orang yang beriman, bertakwalah kepada Allah dan carilah jalan  yang mendekatkan diri kepada-Nya, dan berjihadlah pada jalan-Nya, supaya  kamu mendapat keberuntungan.
Transliteration
Inna  allatheena kafaroo law annalahum ma fee al-ardi jameeAAan wamithlahu  maAAahuliyaftadoo bihi min AAathabi yawmi alqiyamati matuqubbila minhum  walahum AAathabun aleemIndonesian
Sesungguhnya  orang-orang yang kafir sekiranya mereka mempunyai apa yang dibumi ini  seluruhnya dan mempunyai yang sebanyak itu (pula) untuk menebusi diri  mereka dengan itu dari azab hari kiamat, niscaya (tebusan itu) tidak  akan diterima dari mereka, dan mereka beroleh azab yang pedih.
Transliteration
Yureedoona an yakhrujoo mina annariwama hum bikharijeena minha walahum AAathabunmuqeemIndonesian
Mereka ingin keluar dari neraka, padahal mereka sekali-kali tidak dapat keluar daripadanya, dan mereka beroleh azab yang kekal.
Transliteration
Wassariqu wassariqatufaqtaAAoo aydiyahuma jazaan bimakasaba nakalan mina Allahi wallahuAAazeezun hakeemIndonesian
Laki-laki  yang mencuri dan perempuan yang mencuri, potonglah tangan keduanya  (sebagai) pembalasan bagi apa yang mereka kerjakan dan sebagai siksaan  dari Allah. Dan Allah Maha Perkasa lagi Maha Bijaksana.
Transliteration
Faman taba min baAAdi thulmihiwaaslaha fa-inna Allaha yatoobu AAalayhiinna Allaha ghafoorun raheemIndonesian
Maka  barangsiapa bertaubat (di antara pencuri-pencuri itu) sesudah melakukan  kejahatan itu dan memperbaiki diri, maka sesungguhnya Allah menerima  taubatnya. Sesungguhnya Allah Maha Pengampun lagi Maha Penyayang.
Transliteration
Alam  taAAlam anna Allaha lahu mulku assamawatiwal-ardi yuAAaththibu man  yashaowayaghfiru liman yashao wallahu AAalakulli shay-in qadeerIndonesian
Tidakkah  kamu tahu, sesungguhnya Allah-lah yang mempunyai kerajaan langit dan  bumi, disiksa-Nya siapa yang dikehendaki-Nya dan diampuni-Nya bagi siapa  yang dikehendaki-Nya. Dan Allah Maha Kuasa atas segala sesuatu.
Transliteration
Ya  ayyuha arrasoolu layahzunka allatheena yusariAAoona fee alkufrimina  allatheena qaloo amanna bi-afwahihimwalam tu/min quloobuhum wamina  allatheena hadoosammaAAoona lilkathibi sammaAAoona liqawmin akhareenalam  ya/tooka yuharrifoona alkalima min baAAdi mawadiAAihiyaqooloona in  ooteetum hatha fakhuthoohu wa-in lamtu/tawhu fahtharoo waman yuridi  Allahufitnatahu falan tamlika lahu mina Allahi shay-an ola-ikaallatheena  lam yuridi Allahu an yutahhiraquloobahum lahum fee addunya khizyun  walahum feeal-akhirati AAathabun AAatheemIndonesian
Hari  Rasul, janganlah hendaknya kamu disedihkan oleh orang-orang yang  bersegera (memperlihatkan) kekafirannya, yaitu diantara orang-orang yang  mengatakan dengan mulut mereka: "Kami telah beriman", padahal hati  mereka belum beriman; dan (juga) di antara orang-orang Yahudi.  (Orang-orang Yahudi itu) amat suka mendengar (berita-berita) bohong dan  amat suka mendengar perkataan-perkataan orang lain yang belum pernah  datang kepadamu; mereka merubah perkataan-perkataan (Taurat) dari  tempat-tempatnya. Mereka mengatakan: "Jika diberikan ini (yang sudah di  rubah-rubah oleh mereka) kepada kamu, maka terimalah, dan jika kamu  diberi yang bukan ini maka hati-hatilah". Barangsiapa yang Allah  menghendaki kesesatannya, maka sekali-kali kamu tidak akan mampu menolak  sesuatupun (yang datang) daripada Allah. Mereka itu adalah orang-orang  yang Allah tidak hendak mensucikan hati mereka. Mereka beroleh kehinaan  di dunia dan di akhirat mereka beroleh siksaan yang besar.
Transliteration
SammaAAoona  lilkathibi akkaloonalissuhti fa-in jaooka fahkumbaynahum aw aAArid  AAanhum wa-in tuAArid AAanhumfalan yadurrooka shay-an wa-in hakamta  fahkumbaynahum bilqisti inna Allaha yuhibbualmuqsiteenIndonesian
Mereka  itu adalah orang-orang yang suka mendengar berita bohong, banyak  memakan yang haram. Jika mereka (orang Yahudi) datang kepadamu (untuk  meminta putusan), maka putuskanlah (perkara itu) diantara mereka, atau  berpalinglah dari mereka; jika kamu berpaling dari mereka maka mereka  tidak akan memberi mudharat kepadamu sedikitpun. Dan jika kamu  memutuskan perkara mereka, maka putuskanlah (perkara itu) diantara  mereka dengan adil, sesungguhnya Allah menyukai orang-orang yang adil.
Transliteration
Wakayfa yuhakkimoonaka waAAindahumu attawratufeeha hukmu Allahi thumma yatawallawna minbaAAdi thalika wama ola-ika bilmu/mineenIndonesian
Dan  bagaimanakah mereka mengangkatmu menjadi hakim mereka, padahal mereka  mempunyai Taurat yang didalamnya (ada) hukum Allah, kemudian mereka  berpaling sesudah itu (dari putusanmu)? Dan mereka sungguh-sungguh bukan  orang yang beriman.
Transliteration
Inna  anzalna attawratafeeha hudan wanoorun yahkumu biha  annabiyyoonaallatheena aslamoo lillatheena hadoo  warrabbaniyyoonawal-ahbaru bima istuhfithoomin kitabi Allahi wakanoo  AAalayhi shuhadaafala takhshawoo annasa wakhshawniwala tashtaroo  bi-ayatee thamanan qaleelanwaman lam yahkum bima anzala Allahu  faola-ikahumu alkafiroonIndonesian
Sesungguhnya  Kami telah menurunkan Kitab Taurat di dalamnya (ada) petunjuk dan  cahaya (yang menerangi), yang dengan Kitab itu diputuskan perkara  orang-orang Yahudi oleh nabi-nabi yang menyerah diri kepada Allah, oleh  orang-orang alim mereka dan pendeta-pendeta mereka, disebabkan mereka  diperintahkan memelihara kitab-kitab Allah dan mereka menjadi saksi  terhadapnya. Karena itu janganlah kamu takut kepada manusia, (tetapi)  takutlah kepada-Ku. Dan janganlah kamu menukar ayat-ayat-Ku dengan harga  yang sedikit. Barangsiapa yang tidak memutuskan menurut apa yang  diturunkan Allah, maka mereka itu adalah orang-orang yang kafir.
Transliteration
Wakatabna  AAalayhim feeha annaannafsa binnafsi walAAayna bilAAayniwal-anfa  bil-anfi walothuna bilothuniwassinna bissinni waljurooha qisasunfaman  tasaddaqa bihi fahuwa kaffaratun lahu wamanlam yahkum bima anzala Allahu  faola-ikahumu aththalimoonIndonesian
Dan  Kami telah tetapkan terhadap mereka di dalamnya (At Taurat) bahwasanya  jiwa (dibalas) dengan jiwa, mata dengan mata, hidung dengan hidung,  telinga dengan telinga, gigi dengan gigi, dan luka luka (pun) ada  qishaashnya. Barangsiapa yang melepaskan (hak qishaash)nya, maka  melepaskan hak itu (menjadi) penebus dosa baginya. Barangsiapa tidak  memutuskan perkara menurut apa yang diturunkan Allah, maka mereka itu  adalah orang-orang yang zalim.
Transliteration
Waqaffayna  AAala atharihimbiAAeesa ibni maryama musaddiqan lima baynayadayhi mina  attawrati waataynahual-injeela feehi hudan wanoorun wamusaddiqan  limabayna yadayhi mina attawrati wahudan wamawAAithatanlilmuttaqeenIndonesian
Dan  Kami iringkan jejak mereka (nabi nabi Bani Israil) dengan Isa putera  Maryam, membenarkan Kitab yang sebelumnya, yaitu: Taurat. Dan Kami telah  memberikan kepadanya Kitab Injil sedang didalamnya (ada) petunjuk dan  dan cahaya (yang menerangi), dan membenarkan kitab yang sebelumnya,  yaitu Kitab Taurat. Dan menjadi petunjuk serta pengajaran untuk  orang-orang yang bertakwa.
Transliteration
Walyahkum ahlu al-injeeli bimaanzala Allahu feehi waman lam yahkum bimaanzala Allahu faola-ika humu alfasiqoonIndonesian
Dan  hendaklah orang-orang pengikut Injil, memutuskan perkara menurut apa  yang diturunkan Allah didalamnya. Barangsiapa tidak memutuskan perkara  menurut apa yang diturunkan Allah, maka mereka itu adalah orang-orang  yang fasik.
Transliteration
Waanzalna  ilayka alkitaba bilhaqqimusaddiqan lima bayna yadayhi mina  alkitabiwamuhayminan AAalayhi fahkum baynahum bimaanzala Allahu wala  tattabiAA ahwaahum AAammajaaka mina alhaqqi likullin jaAAalna  minkumshirAAatan waminhajan walaw shaa AllahulajaAAalakum ommatan  wahidatan walakin liyabluwakumfeema atakum fastabiqoo alkhayratiila  Allahi marjiAAukum jameeAAan fayunabbi-okum bimakuntum feehi  takhtalifoonIndonesian
Dan  Kami telah turunkan kepadamu Al Quran dengan membawa kebenaran,  membenarkan apa yang sebelumnya, yaitu kitab-kitab (yang diturunkan  sebelumnya) dan batu ujian terhadap kitab-kitab yang lain itu; maka  putuskanlah perkara mereka menurut apa yang Allah turunkan dan janganlah  kamu mengikuti hawa nafsu mereka dengan meninggalkan kebenaran yang  telah datang kepadamu. Untuk tiap-tiap umat diantara kamu, Kami berikan  aturan dan jalan yang terang. Sekiranya Allah menghendaki, niscaya kamu  dijadikan-Nya satu umat (saja), tetapi Allah hendak menguji kamu  terhadap pemberian-Nya kepadamu, maka berlomba-lombalah berbuat  kebajikan. Hanya kepada Allah-lah kembali kamu semuanya, lalu  diberitahukan-Nya kepadamu apa yang telah kamu perselisihkan itu,
Transliteration
Waani  ohkum baynahum bimaanzala Allahu wala tattabiAA ahwaahum wahtharhuman  yaftinooka AAan baAAdi ma anzala Allahuilayka fa-in tawallaw faAAlam  annama yureedu Allahuan yuseebahum bibaAAdi thunoobihim wa-innakatheeran  mina annasi lafasiqoonIndonesian
dan  hendaklah kamu memutuskan perkara di antara mereka menurut apa yang  diturunkan Allah, dan janganlah kamu mengikuti hawa nafsu mereka. Dan  berhati-hatilah kamu terhadap mereka, supaya mereka tidak memalingkan  kamu dari sebahagian apa yang telah diturunkan Allah kepadamu. Jika  mereka berpaling (dari hukum yang telah diturunkan Allah), maka  ketahuilah bahwa sesungguhnya Allah menghendaki akan menimpakan mushibah  kepada mereka disebabkan sebahagian dosa-dosa mereka. Dan sesungguhnya  kebanyakan manusia adalah orang-orang yang fasik.
Transliteration
Afahukma aljahiliyyatiyabghoona waman ahsanu mina Allahu hukmanliqawmin yooqinoonIndonesian
Apakah  hukum Jahiliyah yang mereka kehendaki, dan (hukum) siapakah yang lebih  baik daripada (hukum) Allah bagi orang-orang yang yakin?
Transliteration
Ya  ayyuha allatheena amanoola tattakhithoo alyahooda wannasaraawliyaa  baAAduhum awliyao baAAdinwaman yatawallahum minkum fa-innahu minhum inna  Allaha layahdee alqawma aththalimeenIndonesian
Hai  orang-orang yang beriman, janganlah kamu mengambil orang-orang Yahudi  dan Nasrani menjadi pemimpin-pemimpin(mu); sebahagian mereka adalah  pemimpin bagi sebahagian yang lain. Barangsiapa diantara kamu mengambil  mereka menjadi pemimpin, maka sesungguhnya orang itu termasuk golongan  mereka. Sesungguhnya Allah tidak memberi petunjuk kepada orang-orang  yang zalim.
Transliteration
Fatara  allatheena feequloobihim maradun yusariAAoona feehim yaqooloonanakhsha  an tuseebana da-iratun faAAasaAllahu an ya/tiya bilfathi aw amrin  minAAindihi fayusbihoo AAala ma asarroofee anfusihim nadimeenIndonesian
Maka  kamu akan melihat orang-orang yang ada penyakit dalam hatinya  (orang-orang munafik) bersegera mendekati mereka (Yahudi dan Nasrani),  seraya berkata: "Kami takut akan mendapat bencana". Mudah-mudahan Allah  akan mendatangkan kemenangan (kepada Rasul-Nya), atau sesuatu keputusan  dari sisi-Nya. Maka karena itu, mereka menjadi menyesal terhadap apa  yang mereka rahasiakan dalam diri mereka.
Transliteration
Wayaqoolu  allatheena amanoo ahaola-iallatheena aqsamoo billahi jahda  aymanihiminnahum lamaAAakum habitat aAAmaluhum faasbahookhasireenIndonesian
Dan  orang-orang yang beriman akan mengatakan: "Inikah orang-orang yang  bersumpah sungguh-sungguh dengan nama Allah, bahwasanya mereka  benar-benar beserta kamu?" Rusak binasalah segala amal mereka, lalu  mereka menjadi orang-orang yang merugi.
Transliteration
Ya  ayyuha allatheena amanooman yartadda minkum AAan deenihi fasawfa ya/tee  Allahubiqawmin yuhibbuhum wayuhibboonahu athillatinAAala almu/mineena  aAAizzatin AAala alkafireenayujahidoona fee sabeeli Allahi wala  yakhafoonalawmata la-imin thalika fadlu Allahiyu/teehi man yashao  wallahu wasiAAunAAaleemIndonesian
Hai  orang-orang yang beriman, barangsiapa di antara kamu yang murtad dari  agamanya, maka kelak Allah akan mendatangkan suatu kaum yang Allah  mencintai mereka dan merekapun mencintai-Nya, yang bersikap lemah lembut  terhadap orang yang mukmin, yang bersikap keras terhadap orang-orang  kafir, yang berjihad dijalan Allah, dan yang tidak takut kepada celaan  orang yang suka mencela. Itulah karunia Allah, diberikan-Nya kepada  siapa yang dikehendaki-Nya, dan Allah Maha Luas (pemberian-Nya), lagi  Maha Mengetahui.
Transliteration
Innama waliyyukumu Allahuwarasooluhu wallatheena amanoo allatheenayuqeemoona assalata wayu/toona azzakatawahum rakiAAoonIndonesian
Sesungguhnya  penolong kamu hanyalah Allah, Rasul-Nya, dan orang-orang yang beriman,  yang mendirikan shalat dan menunaikan zakat, seraya mereka tunduk  (kepada Allah).
Transliteration
Waman yatawalla Allaha warasoolahu wallatheenaamanoo fa-inna hizba Allahi humu alghaliboonIndonesian
Dan  barangsiapa mengambil Allah, Rasul-Nya dan orang-orang yang beriman  menjadi penolongnya, maka sesungguhnya pengikut (agama) Allah itulah  yang pasti menang.
Transliteration
Ya  ayyuha allatheena amanoola tattakhithoo allatheena ittakhathoodeenakum  huzuwan walaAAiban mina allatheena ootoo alkitabamin qablikum walkuffara  awliyaa wattaqooAllaha in kuntum mu/mineenIndonesian
Hai  orang-orang yang beriman, janganlah kamu mengambil jadi pemimpinmu,  orang-orang yang membuat agamamu jadi buah ejekan dan permainan, (yaitu)  di antara orang-orang yang telah diberi kitab sebelummu, dan  orang-orang yang kafir (orang-orang musyrik). Dan bertakwalah kepada  Allah jika kamu betul-betul orang-orang yang beriman.
Transliteration
Wa-itha nadaytum ila assalatiittakhathooha huzuwan walaAAiban thalikabi-annahum qawmun la yaAAqiloonIndonesian
Dan  apabila kamu menyeru (mereka) untuk (mengerjakan) sembahyang, mereka  menjadikannya buah ejekan dan permainan. Yang demikian itu adalah karena  mereka benar-benar kaum yang tidak mau mempergunakan akal.
Transliteration
Qul  ya ahla alkitabi haltanqimoona minna illa an amanna billahiwama onzila  ilayna wama onzila min qabluwaanna aktharakum fasiqoonIndonesian
Katakanlah:  "Hai Ahli Kitab, apakah kamu memandang kami salah, hanya lantaran kami  beriman kepada Allah, kepada apa yang diturunkan kepada kami dan kepada  apa yang diturunkan sebelumnya, sedang kebanyakan di antara kamu  benar-benar orang-orang yang fasik?
Transliteration
Qul  hal onabbi-okum bisharrin min thalikamathoobatan AAinda Allahi man  laAAanahu Allahuwaghadiba AAalayhi wajaAAala minhumu alqiradata  walkhanazeerawaAAabada attaghooti ola-ika sharrun makananwaadallu AAan  sawa-i assabeelIndonesian
Katakanlah:  "Apakah akan aku beritakan kepadamu tentang orang-orang yang lebih  buruk pembalasannya dari (orang-orang fasik) itu disisi Allah, yaitu  orang-orang yang dikutuki dan dimurkai Allah, di antara mereka (ada)  yang dijadikan kera dan babi dan (orang yang) menyembah thaghut?".  Mereka itu lebih buruk tempatnya dan lebih tersesat dari jalan yang  lurus.
Transliteration
Wa-itha jaookum qaloo amannawaqad dakhaloo bilkufri wahum qad kharajoo bihi wallahuaAAlamu bima kanoo yaktumoonIndonesian
Dan  apabila orang-orang (Yahudi atau munafik) datang kepadamu, mereka  mengatakan: "Kami telah beriman", padahal mereka datang kepadamu dengan  kekafirannya dan mereka pergi (daripada kamu) dengan kekafirannya  (pula); dan Allah lebih mengetahui apa yang mereka sembunyikan.
Transliteration
Watara katheeran minhum yusariAAoonafee al-ithmi walAAudwani waaklihimu assuhtalabi/sa ma kanoo yaAAmaloonIndonesian
Dan  kamu akan melihat kebanyakan dari mereka (orang-orang Yahudi) bersegera  membuat dosa, permusuhan dan memakan yang haram. Sesungguhnya amat  buruk apa yang mereka telah kerjakan itu.
Transliteration
Lawla yanhahumu arrabbaniyyoonawal-ahbaru AAan qawlihimu al-ithmawaaklihimu assuhta labi/sa ma kanooyasnaAAoonIndonesian
Mengapa  orang-orang alim mereka, pendeta-pendeta mereka tidak melarang mereka  mengucapkan perkataan bohong dan memakan yang haram? Sesungguhnya amat  buruk apa yang telah mereka kerjakan itu.
Transliteration
Waqalati  alyahoodu yadu Allahimaghloolatun ghullat aydeehim waluAAinoo bima  qaloobal yadahu mabsootatani yunfiqu kayfa yashaowalayazeedanna  katheeran minhum ma onzila ilayka minrabbika tughyanan wakufran  waalqaynabaynahumu alAAadawata walbaghdaa ilayawmi alqiyamati kullama  awqadoo naran lilharbiatfaaha Allahu wayasAAawna fee al-ardifasadan  wallahu la yuhibbualmufsideenIndonesian
Orang-orang  Yahudi berkata: "Tangan Allah terbelenggu", sebenarnya tangan merekalah  yang dibelenggu dan merekalah yang dilaknat disebabkan apa yang telah  mereka katakan itu. (Tidak demikian), tetapi kedua-dua tangan Allah  terbuka; Dia menafkahkan sebagaimana Dia kehendaki. Dan Al Quran yang  diturunkan kepadamu dari Tuhanmu sungguh-sungguh akan menambah  kedurhakaan dan kekafiran bagi kebanyakan di antara mereka. Dan Kami  telah timbulkan permusuhan dan kebencian di antara mereka sampai hari  kiamat. Setiap mereka menyalakan api peperangan Allah memadamkannya dan  mereka berbuat kerusakan dimuka bumi dan Allah tidak menyukai  orang-orang yang membuat kerusakan.
Transliteration
Walaw anna ahla alkitabi amanoowattaqaw lakaffarna AAanhum sayyi-atihimwalaadkhalnahum jannati annaAAeemIndonesian
Dan  sekiranya Ahli Kitab beriman dan bertakwa, tentulah Kami tutup (hapus)  kesalahan-kesalahan mereka dan tentulah Kami masukkan mereka kedalam  surga-surga yang penuh kenikmatan.
Transliteration
Walaw  annahum aqamoo attawratawal-injeela wama onzila ilayhim min  rabbihimlaakaloo min fawqihim wamin tahti arjulihim minhum  ommatunmuqtasidatun wakatheerun minhum saa mayaAAmaloonIndonesian
Dan  sekiranya mereka sungguh-sungguh menjalankan (hukum) Taurat dan Injil  dan (Al Quran) yang diturunkan kepada mereka dari Tuhannya, niscaya  mereka akan mendapat makanan dari atas dan dari bawah kaki mereka.  Diantara mereka ada golongan yang pertengahan. Dan alangkah buruknya apa  yang dikerjakan oleh kebanyakan mereka.
Transliteration
Ya  ayyuha arrasooluballigh ma onzila ilayka min rabbika wa-in lam tafAAal  famaballaghta risalatahu wallahu yaAAsimukamina annasi inna Allaha la  yahdeealqawma alkafireenIndonesian
Hai  Rasul, sampaikanlah apa yang diturunkan kepadamu dari Tuhanmu. Dan jika  tidak kamu kerjakan (apa yang diperintahkan itu, berarti) kamu tidak  menyampaikan amanat-Nya. Allah memelihara kamu dari (gangguan) manusia.  Sesungguhnya Allah tidak memberi petunjuk kepada orang-orang yang kafir.
Transliteration
Qul  ya ahla alkitabi lastumAAala shay-in hatta tuqeemoo  attawratawal-injeela wama onzila ilaykum min rabbikumwalayazeedanna  katheeran minhum ma onzila ilayka minrabbika tughyanan wakufran fala  ta/sa AAalaalqawmi alkafireenIndonesian
Katakanlah:  "Hai Ahli Kitab, kamu tidak dipandang beragama sedikitpun hingga kamu  menegakkan ajaran-ajaran Taurat, Injil, dan Al Quran yang diturunkan  kepadamu dari Tuhanmu". Sesungguhnya apa yang diturunkan kepadamu  (Muhammad) dari Tuhanmu akan menambah kedurhakaan dan kekafiran kepada  kebanyakan dari mereka; maka janganlah kamu bersedih hati terhadap  orang-orang yang kafir itu.
Transliteration
Inna  allatheena amanoo wallatheenahadoo wassabi-oona wannasaraman amana  billahi walyawmi al-akhiriwaAAamila salihan fala khawfun AAalayhim  walahum yahzanoonIndonesian
Sesungguhnya  orang-orang mukmin, orang-orang Yahudi, Shabiin dan orang-orang  Nasrani, siapa saja (diantara mereka) yang benar-benar saleh, maka tidak  ada kekhawatiran terhadap mereka dan tidak (pula) mereka bersedih hati.
Transliteration
Laqad  akhathna meethaqabanee isra-eela waarsalna ilayhim rusulan  kullamajaahum rasoolun bima la tahwaanfusuhum fareeqan kaththaboo  wafareeqan yaqtuloonIndonesian
Sesungguhnya  Kami telah mengambil perjanjian dari Bani Israil, dan telah Kami utus  kepada mereka rasul-rasul. Tetapi setiap datang seorang rasul kepada  mereka dengan membawa apa yang yang tidak diingini oleh hawa nafsu  mereka, (maka) sebagian dari rasul-rasul itu mereka dustakan dan  sebagian yang lain mereka bunuh.
Transliteration
Wahasiboo  alla takoonafitnatun faAAamoo wasammoo thumma taba AllahuAAalayhim  thumma AAamoo wasammoo katheerun minhum wallahubaseerun bima yaAAmaloonIndonesian
Dan  mereka mengira bahwa tidak akan terjadi suatu bencanapun (terhadap  mereka dengan membunuh nabi-nabi itu), maka (karena itu) mereka menjadi  buta dan pekak, kemudian Allah menerima taubat mereka, kemudian  kebanyakan dari mereka buta dan tuli (lagi). Dan Allah Maha Melihat apa  yang mereka kerjakan.
Transliteration
Laqad  kafara allatheena qalooinna Allaha huwa almaseehu ibnu maryama  waqalaalmaseehu ya banee isra-eela oAAbudoo Allaharabbee warabbakum  innahu man yushrik billahi faqadharrama Allahu AAalayhi aljannata  wama/wahuannaru wama liththalimeenamin ansarIndonesian
Sesungguhnya  telah kafirlah orang-orang yang berkata: "Sesungguhnya Allah ialah Al  Masih putera Maryam", padahal Al Masih (sendiri) berkata: "Hai Bani  Israil, sembahlah Allah Tuhanku dan Tuhanmu". Sesungguhnya orang yang  mempersekutukan (sesuatu dengan) Allah, maka pasti Allah mengharamkan  kepadanya surga, dan tempatnya ialah neraka, tidaklah ada bagi  orang-orang zalim itu seorang penolongpun.
Transliteration
Laqad  kafara allatheena qalooinna Allaha thalithu thalathatin wamamin ilahin  illa ilahun wahidun wa-inlam yantahoo AAamma yaqooloona layamassanna  allatheenakafaroo minhum AAathabun aleemIndonesian
Sesungguhnya  kafirlah orang0orang yang mengatakan: "Bahwasanya Allah salah seorang  dari yang tiga", padahal sekali-kali tidak ada Tuhan selain dari Tuhan  Yang Esa. Jika mereka tidak berhenti dari apa yang mereka katakan itu,  pasti orang-orang yang kafir diantara mereka akan ditimpa siksaan yang  pedih.
Transliteration
Afala yatooboona ila Allahiwayastaghfiroonahu wallahu ghafoorun raheemIndonesian
Maka mengapa mereka tidak bertaubat kepada Allah dan memohon ampun kepada-Nya?. Dan Allah Maha Pengampun lagi Maha Penyayang.
Transliteration
Ma  almaseehu ibnu maryama illarasoolun qad khalat min qablihi arrusulu  waommuhu siddeeqatunkana ya/kulani attaAAamaonthur kayfa nubayyinu  lahumu al-ayatithumma onthur anna yu/fakoonIndonesian
Al  Masih putera Maryam itu hanyalah seorang Rasul yang sesungguhnya telah  berlalu sebelumnya beberapa rasul, dan ibunya seorang yang sangat benar,  kedua-duanya biasa memakan makanan. Perhatikan bagaimana Kami  menjelaskan kepada mereka (ahli kitab) tanda-tanda kekuasaan (Kami),  kemudian perhatikanlah bagaimana mereka berpaling (dari memperhatikan  ayat-ayat Kami itu).
Transliteration
Qul ataAAbudoona min dooni Allahi mala yamliku lakum darran wala nafAAan wallahuhuwa assameeAAu alAAaleemIndonesian
Katakanlah:  "Mengapa kamu menyembah selain daripada Allah, sesuatu yang tidak dapat  memberi mudharat kepadamu dan tidak (pula) memberi manfaat?" Dan  Allah-lah Yang Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui.
Transliteration
Qul  ya ahla alkitabi lataghloo fee deenikum ghayra alhaqqi wala  tattabiAAooahwaa qawmin qad dalloo min qablu waadallookatheeran wadalloo  AAan sawa-i assabeelIndonesian
Katakanlah:  "Hai Ahli Kitab, janganlah kamu berlebih-lebihan (melampaui batas)  dengan cara tidak benar dalam agamamu. Dan janganlah kamu mengikuti hawa  nafsu orang-orang yang telah sesat dahulunya (sebelum kedatangan  Muhammad) dan mereka telah menyesatkan kebanyakan (manusia), dan mereka  tersesat dari jalan yang lurus".
Transliteration
LuAAina allatheena kafaroo min baneeisra-eela AAala lisani dawoodawaAAeesa ibni maryama thalika bima AAasawwakanoo yaAAtadoonIndonesian
Telah  dilaknati orang-orang kafir dari Bani Israil dengan lisan Daud dan Isa  putera Maryam. Yang demikian itu, disebabkan mereka durhaka dan selalu  melampaui batas.
Transliteration
Kanoo la yatanahawnaAAan munkarin faAAaloohu labi/sa ma kanooyafAAaloonIndonesian
Mereka  satu sama lain selalu tidak melarang tindakan munkar yang mereka  perbuat. Sesungguhnya amat buruklah apa yang selalu mereka perbuat itu.
Transliteration
Tara  katheeran minhum yatawallawnaallatheena kafaroo labi/sa ma qaddamat  lahumanfusuhum an sakhita Allahu AAalayhim wafee alAAathabihum khalidoonIndonesian
Kamu  melihat kebanyakan dari mereka tolong-menolong dengan orang-orang yang  kafir (musyrik). Sesungguhnya amat buruklah apa yang mereka sediakan  untuk diri mereka, yaitu kemurkaan Allah kepada mereka; dan mereka akan  kekal dalam siksaan.
Transliteration
Walaw kanoo yu/minoona billahiwannabiyyi wama onzila ilayhi ma ittakhathoohumawliyaa walakinna katheeran minhum fasiqoonIndonesian
Sekiranya  mereka beriman kepada Allah, kepada Nabi (Musa) dan kepada apa yang  diturunkan kepadanya (Nabi), niscaya mereka tidak akan mengambil  orang-orang musyrikin itu menjadi penolong-penolong, tapi kebanyakan  dari mereka adalah orang-orang yang fasik.
Transliteration
Latajidanna  ashadda annasiAAadawatan lillatheena amanoo alyahooda  wallatheenaashrakoo walatajidanna aqrabahum mawaddatan lillatheena  amanooallatheena qaloo inna nasara thalikabi-anna minhum qisseeseena  waruhbanan waannahum layastakbiroonIndonesian
Sesungguhnya  kamu dapati orang-orang yang paling keras permusuhannya terhadap  orang-orang yang beriman ialah orang-orang Yahudi dan orang-orang  musyrik. Dan sesungguhnya kamu dapati yang paling dekat persahabatannya  dengan orang-orang yang beriman ialah orang-orang yang berkata:  "Sesungguhnya kami ini orang Nasrani". Yang demikian itu disebabkan  karena di antara mereka itu (orang-orang Nasrani) terdapat  pendeta-pendeta dan rahib-rahib, (juga) karena sesungguhnya mereka tidak  menymbongkan diri.
Transliteration
Wa-itha  samiAAoo ma onzila ilaarrasooli tara aAAyunahum tafeedu mina  addamAAimimma AAarafoo mina alhaqqi yaqooloona rabbanaamanna faktubna  maAAa ashshahideenIndonesian
Dan  apabila mereka mendengarkan apa yang diturunkan kepada Rasul  (Muhammad), kamu lihat mata mereka mencucurkan air mata disebabkan  kebenaran (Al Quran) yang telah mereka ketahui (dari kitab-kitab mereka  sendiri); seraya berkata: "Ya Tuhan kami, kami telah beriman, maka  catatlah kami bersama orang-orang yang menjadi saksi (atas kebenaran Al  Quran dan kenabian Muhammad s.a.w.).
Transliteration
Wama lana la nu/minu billahiwama jaana mina alhaqqi wanatmaAAuan yudkhilana rabbuna maAAa alqawmi assaliheenIndonesian
Mengapa  kami tidak akan beriman kepada Allah dan kepada kebenaran yang datang  kepada kami, padahal kami sangat ingin agar Tuhan kami memasukkan kami  ke dalam golongan orang-orang yang saleh?".
Transliteration
Faathabahumu Allahu bimaqaloo jannatin tajree min tahtihaal-anharu khalideena feeha wathalikajazao almuhsineenIndonesian
Maka  Allah memberi mereka pahala terhadap perkataan yang mereka ucapkan,  (yaitu) surga yang mengalir sungai-sungai di dalamnya, sedang mereka  kekal di dalamnya. Dan itulah balasan (bagi) orang-orang yang berbuat  kebaikan (yang ikhlas keimanannya).
Transliteration
Wallatheena kafaroo wakaththaboobi-ayatina ola-ika as-habualjaheemIndonesian
Dan orang-orang kafir serta mendustakan ayat-ayat Kami, mereka itulah penghuni neraka.
Transliteration
Ya ayyuha allatheena amanoola tuharrimoo tayyibati ma ahallaAllahu lakum wala taAAtadoo inna Allaha layuhibbu almuAAtadeenIndonesian
Hai  orang-orang yang beriman, janganlah kamu haramkan apa-apa yang baik  yang telah Allah halalkan bagi kamu, dan janganlah kamu melampaui batas.  Sesungguhnya Allah tidak menyukai orang-orang yang melampaui batas.
Transliteration
Wakuloo mimma razaqakumu Allahuhalalan tayyiban wattaqoo Allahaallathee antum bihi mu/minoonIndonesian
Dan  makanlah makanan yang halal lagi baik dari apa yang Allah telah  rezekikan kepadamu, dan bertakwalah kepada Allah yang kamu beriman  kepada-Nya.
Transliteration
La  yu-akhithukumu Allahubillaghwi fee aymanikum walakin yu-akhithukumbima  AAaqqadtumu al-aymana fakaffaratuhu itAAamuAAasharati masakeena min  awsati ma tutAAimoonaahleekum aw kiswatuhum aw tahreeru raqabatin faman  lamyajid fasiyamu thalathati ayyamin thalikakaffaratu aymanikum itha  halaftum wahfathooaymanakum kathalika yubayyinu Allahu lakum  ayatihilaAAallakum tashkuroonIndonesian
Allah  tidak menghukum kamu disebabkan sumpah-sumpahmu yang tidak dimaksud  (untuk bersumpah), tetapi Dia menghukum kamu disebabkan sumpah-sumpah  yang kamu sengaja, maka kaffarat (melanggar) sumpah itu, ialah memberi  makan sepuluh orang miskin, yaitu dari makanan yang biasa kamu berikan  kepada keluargamu, atau memberi pakaian kepada mereka atau memerdekakan  seorang budak. Barang siapa tidak sanggup melakukan yang demikian, maka  kaffaratnya puasa selama tiga hari. Yang demikian itu adalah kaffarat  sumpah-sumpahmu bila kamu bersumpah (dan kamu langgar). Dan jagalah  sumpahmu. Demikianlah Allah menerangkan kepadamu hukum-hukum-Nya agar  kamu bersyukur (kepada-Nya).
Transliteration
Ya  ayyuha allatheena amanooinnama alkhamru walmaysiru wal-ansabuwal-azlamu  rijsun min AAamali ashshaytanifajtaniboohu laAAallakum tuflihoonIndonesian
Hai  orang-orang yang beriman, sesungguhnya (meminum) khamar, berjudi,  (berkorban untuk) berhala, mengundi nasib dengan panah, adalah termasuk  perbuatan syaitan. Maka jauhilah perbuatan-perbuatan itu agar kamu  mendapat keberuntungan.
Transliteration
Innama  yureedu ashshaytanuan yooqiAAa baynakumu alAAadawata walbaghdaafee  alkhamri walmaysiri wayasuddakum AAan thikriAllahi waAAani assalati  fahal antummuntahoonIndonesian
Sesungguhnya  syaitan itu bermaksud hendak menimbulkan permusuhan dan kebencian di  antara kamu lantaran (meminum) khamar dan berjudi itu, dan menghalangi  kamu dari mengingat Allah dan sembahyang; maka berhentilah kamu (dari  mengerjakan pekerjaan itu).
Transliteration
WaateeAAoo Allaha waateeAAooarrasoola wahtharoo fa-in tawallaytum faAAlamooannama AAala rasoolina albalaghualmubeenIndonesian
Dan  taatlah kamu kepada Allah dan taatlah kamu kepada Rasul-(Nya) dan  berhati-hatilah. Jika kamu berpaling, maka ketahuilah bahwa sesungguhnya  kewajiban Rasul Kami, hanyalah menyampaikan (amanat Allah) dengan  terang.
Transliteration
Laysa  AAala allatheena amanoowaAAamiloo assalihati junahun feemataAAimoo itha  ma ittaqaw waamanoowaAAamiloo assalihati thumma ittaqaw waamanoothumma  ittaqaw waahsanoo wallahu yuhibbualmuhsineenIndonesian
Tidak  ada dosa bagi orang-orang yang beriman dan mengerjakan amalan yang  saleh karena memakan makanan yang telah mereka makan dahulu, apabila  mereka bertakwa serta beriman, dan mengerjakan amalan-amalan yang saleh,  kemudian mereka tetap bertakwa dan beriman, kemudian mereka (tetap  juga) bertakwa dan berbuat kebajikan. Dan Allah menyukai orang-orang  yang berbuat kebajikan.
Transliteration
Ya  ayyuha allatheena amanoolayabluwannakumu Allahu bishay-in mina  assayditanaluhu aydeekum warimahukum liyaAAlama Allahuman yakhafuhu  bilghaybi famani iAAtadabaAAda thalika falahu AAathabun aleemIndonesian
Hai  orang-orang yang beriman, sesungguhnya Allah akan menguji kamu dengan  sesuatu dari binatang buruan yang mudah didapat oleh tangan dan tombakmu  supaya Allah mengetahui orang yang takut kepada-Nya, biarpun ia tidak  dapat melihat-Nya. Barang siapa yang melanggar batas sesudah itu, maka  baginya azab yang pedih.
Transliteration
Ya  ayyuha allatheena amanoola taqtuloo assayda waantum hurumunwaman  qatalahu minkum mutaAAammidan fajazaon mithlu maqatala mina annaAAami  yahkumu bihi thawaAAadlin minkum hadyan baligha alkaAAbati aw  kaffaratuntaAAamu masakeena aw AAadlu thalika siyamanliyathooqa wabala  amrihi AAafa AllahuAAamma salafa waman AAada fayantaqimu Allahuminhu  wallahu AAazeezun thoo intiqamIndonesian
Hai  orang-orang yang beriman, janganlah kamu membunuh binatang buruan,  ketika kamu sedang ihram. Barangsiapa di antara kamu membunuhnya dengan  sengaja, maka dendanya ialah mengganti dengan binatang ternak seimbang  dengan buruan yang dibunuhnya, menurut putusan dua orang yang adil di  antara kamu sebagai had-yad yang dibawa sampai ke Ka'bah atau (dendanya)  membayar kaffarat dengan memberi makan orang-orang miskin atau berpuasa  seimbang dengan makanan yang dikeluarkan itu, supaya dia merasakan  akibat buruk dari perbuatannya. Allah telah memaafkan apa yang telah  lalu. Dan barangsiapa yang kembali mengerjakannya, niscaya Allah akan  menyiksanya. Allah Maha Kuasa lagi mempunyai (kekuasaan untuk) menyiksa.
Transliteration
Ohilla  lakum saydu albahriwataAAamuhu mataAAan lakum walissayyaratiwahurrima  AAalaykum saydu albarri ma dumtum hurumanwattaqoo Allaha allathee ilayhi  tuhsharoonIndonesian
Dihalalkan  bagimu binatang buruan laut dan makanan (yang berasal) dari laut  sebagai makanan yang lezat bagimu, dan bagi orang-orang yang dalam  perjalanan; dan diharamkan atasmu (menangkap) binatang buruan darat,  selama kamu dalam ihram. Dan bertakwalah kepada Allah Yang  kepada-Nya-lah kamu akan dikumpulkan.
Transliteration
JaAAala  Allahu alkaAAbata albayta alharamaqiyaman linnasi washshahra  alharamawalhadya walqala-ida thalikalitaAAlamoo anna Allaha yaAAlamu ma  fee assamawatiwama fee al-ardi waanna Allaha bikullishay-in AAaleemIndonesian
Allah  telah menjadikan Ka'bah, rumah suci itu sebagai pusat (peribadatan dan  urusan dunia) bagi manusia, dan (demikian pula) bulan Haram, had-ya,  qalaid. (Allah menjadikan yang) demikian itu agar kamu tahu, bahwa  sesungguhnya Allah mengetahui apa yang ada di langit dan apa yang ada di  bumi dan bahwa sesungguhnya Allah Maha Mengetahui segala sesuatu.
Transliteration
IAAlamoo anna Allaha shadeedu alAAiqabiwaanna Allaha ghafoorun raheemIndonesian
Ketahuilah, bahwa sesungguhnya Allah amat berat siksa-Nya dan bahwa sesungguhnya Allah Maha Pengampun lagi Maha Penyayang.
Transliteration
Ma AAala arrasooli illaalbalaghu wallahu yaAAlamu matubdoona wama taktumoonIndonesian
Kewajiban Rasul tidak lain hanyalah menyampaikan, dan Allah mengetahui apa yang kamu lahirkan dan apa yang kamu sembunyikan.
Transliteration
Qul  la yastawee alkhabeethu wattayyibuwalaw aAAjabaka kathratu alkhabeethi  fattaqoo Allahaya olee al-albabi laAAallakum tuflihoonIndonesian
Katakanlah:  "Tidak sama yang buruk dengan yang baik, meskipun banyaknya yang buruk  itu menarik hatimu, maka bertakwalah kepada Allah hai orang-orang  berakal, agar kamu mendapat keberuntungan".
Transliteration
Ya  ayyuha allatheena amanoola tas-aloo AAan ashyaa in tubda lakum  tasu/kumwa-in tas-aloo AAanha heena yunazzalu alqur-anutubda lakum AAafa  Allahu AAanha wallahughafoorun haleemIndonesian
Hai  orang-orang yang beriman, janganlah kamu menanyakan (kepada Nabimu)  hal-hal yang jika diterangkan kepadamu akan menyusahkan kamu dan jika  kamu menanyakan di waktu Al Quran itu diturunkan, niscaya akan  diterangkan kepadamu, Allah memaafkan (kamu) tentang hal-hal itu. Allah  Maha Pengampun lagi Maha Penyantun.
Transliteration
Qad saalaha qawmun min qablikumthumma asbahoo biha kafireenIndonesian
Sesungguhnya  telah ada segolongsn manusia sebelum kamu menanyakan hal-hal yang  serupa itu (kepada Nabi mereka), kemudian mereka tidak percaya  kepadanya.
Transliteration
Ma  jaAAala Allahu min baheeratinwala sa-ibatin wala waseelatin walahamin  walakinna allatheena kafarooyaftaroona AAala Allahi  alkathibawaaktharuhum la yaAAqiloonIndonesian
Allah  sekali-kali tidak pernah mensyari'atkan adanya bahiirah, saaibah,  washiilah dan haam. Akan tetapi orang-orang kafir membuat-buat kedustaan  terhadap Allah, dan kebanyakan mereka tidak mengerti.
Transliteration
Wa-itha  qeela lahum taAAalawila ma anzala Allahu wa-ila arrasooliqaloo hasbuna  ma wajadnaAAalayhi abaana awa law kana abaohumla yaAAlamoona shay-an  wala yahtadoonIndonesian
Apabila  dikatakan kepada mereka: "Marilah mengikuti apa yang diturunkan Allah  dan mengikuti Rasul". Mereka menjawab: "Cukuplah untuk kami apa yang  kami dapati bapak-bapak kami mengerjakannya". Dan apakah mereka itu akan  mengikuti nenek moyang mereka walaupun nenek moyang mereka itu tidak  mengetahui apa-apa dan tidak (pula) mendapat petunjuk?.
Transliteration
Ya  ayyuha allatheena amanooAAalaykum anfusakum la yadurrukum man dallaitha  ihtadaytum ila Allahi marjiAAukumjameeAAan fayunabbi-okum bima kuntum  taAAmaloonIndonesian
Hai  orang-orang yang beriman, jagalah dirimu; tiadalah orang yang sesat itu  akan memberi mudharat kepadamu apabila kamu telah mendapat petunjuk.  Hanya kepada Allah kamu kembali semuanya, maka Dia akan menerangkan  kepadamu apa yang telah kamu kerjakan.
Transliteration
Ya  ayyuha allatheena amanooshahadatu baynikum itha hadara ahadakumualmawtu  heena alwasiyyati ithnani thawaAAadlin minkum aw akharani min ghayrikum  in antum darabtumfee al-ardi faasabatkum museebatu almawti  tahbisoonahumamin baAAdi assalati fayuqsimani billahiini irtabtum la  nashtaree bihi thamanan walaw kana thaqurba wala naktumu shahadata  Allahiinna ithan lamina al-athimeenIndonesian
Hai  orang-orang yang beriman, apabila salah seorang kamu menghadapi  kematian, sedang dia akan berwasiat, maka hendaklah (wasiat itu)  disaksikan oleh dua orang yang adil di antara kamu, atau dua orang yang  berlainan agama dengan kamu, jika kamu dalam perjalanan dimuka bumi lalu  kamu ditimpa bahaya kematian. Kamu tahan kedua saksi itu sesudah  sembahyang (untuk bersumpah), lalu mereka keduanya bersumpah dengan nama  Allah, jika kamu ragu-ragu: "(Demi Allah) kami tidak akan membeli  dengan sumpah ini harga yang sedikit (untuk kepentingan seseorang),  walaupun dia karib kerabat, dan tidak (pula) kami menyembunyikan  persaksian Allah; sesungguhnya kami kalau demikian tentulah termasuk  orang-orang yang berdosa".
Transliteration
Fa-in  AAuthira AAala annahumaistahaqqa ithman faakharani yaqoomanimaqamahuma  mina allatheena istahaqqaAAalayhimu al-awlayani fayuqsimani  billahilashahadatuna ahaqqu min shahadatihimawama iAAtadayna inna ithan  lamina aththalimeenIndonesian
Jika  diketahui bahwa kedua (saksi itu) membuat dosa, maka dua orang yang  lain di antara ahli waris yang berhak yang lebih dekat kepada orang yang  meninggal (memajukan tuntutan) untuk menggantikannya, lalu keduanya  bersumpah dengan nama Allah: "Sesungguhnya persaksian kami labih layak  diterima daripada persaksian kedua saksi itu, dan kami tidak melanggar  batas, sesungguhnya kami kalau demikian tentulah termasuk orang yang  menganiaya diri sendiri".
Transliteration
Thalika  adna an ya/too bishshahadatiAAala wajhiha aw yakhafoo an turadda  aymanunbaAAda aymanihim wattaqoo Allaha wasmaAAoowallahu la yahdee  alqawma alfasiqeenIndonesian
Itu  lebih dekat untuk (menjadikan para saksi) mengemukakan persaksiannya  menurut apa yang sebenarnya, dan (lebih dekat untuk menjadikan mereka)  merasa takut akan dikembalikan sumpahnya (kepada ahli waris) sesudah  mereka bersumpah. Dan bertakwalah kepada Allah dan dengarkanlah  (perintah-Nya). Allah tidak memberi petunjuk kepada orang-orang yang  fasik.
Transliteration
Yawma yajmaAAu Allahu arrusulafayaqoolu matha ojibtum qaloo la AAilma lanainnaka anta AAallamu alghuyoobIndonesian
(Ingatlah),  hari di waktu Allah mengumpulkan para rasul lalu Allah bertanya (kepada  mereka): "Apa jawaban kaummu terhadap (seruan)mu?". Para rasul  menjawab: "Tidak ada pengetahuan kami (tentang itu); sesungguhnya  Engkau-lah yang mengetahui perkara yang ghaib".
Transliteration
Ith  qala Allahu yaAAeesa ibna maryama othkur niAAmatee AAalaykawaAAala  walidatika ith ayyadtuka biroohialqudusi tukallimu annasa fee almahdi  wakahlanwa-ith AAallamtuka alkitaba walhikmatawattawrata wal-injeela  wa-ithtakhluqu mina atteeni kahay-ati attayribi-ithnee fatanfukhu feeha  fatakoonu tayranbi-ithnee watubri-o al-akmaha wal-abrasabi-ithnee wa-ith  tukhriju almawta bi-ithneewa-ith kafaftu banee isra-eela AAanka  ithji/tahum bilbayyinati faqala allatheenakafaroo minhum in hatha illa  sihrun mubeenIndonesian
(Ingatlah),  ketika Allah mengatakan: "Hai Isa putra Maryam, ingatlah nikmat-Ku  kepadamu dan kepada ibumu di waktu Aku menguatkan kamu dengan ruhul  qudus. Kamu dapat berbicara dengan manusia di waktu masih dalam buaian  dan sesudah dewasa; dan (ingatlah) di waktu Aku mengajar kamu menulis,  hikmah, Taurat dan Injil, dan (ingatlah pula) diwaktu kamu membentuk  dari tanah (suatu bentuk) yang berupa burung dengan ijin-Ku, kemudian  kamu meniup kepadanya, lalu bentuk itu menjadi burung (yang sebenarnya)  dengan seizin-Ku. Dan (ingatlah) di waktu kamu menyembuhkan orang yang  buta sejak dalam kandungan ibu dan orang yang berpenyakit sopak dengan  seizin-Ku, dan (ingatlah) di waktu kamu mengeluarkan orang mati dari  kubur (menjadi hidup) dengan seizin-Ku, dan (ingatlah) di waktu Aku  menghalangi Bani Israil (dari keinginan mereka membunuh kamu) di kala  kamu mengemukakan kepada mereka keterangan-keterangan yang nyata, lalu  orang-orang kafir diantara mereka berkata: "Ini tidak lain melainkan  sihir yang nyata".
Transliteration
Wa-ith awhaytu ila alhawariyyeenaan aminoo bee wabirasoolee qaloo amannawashhad bi-annana muslimoonIndonesian
Dan  (ingatlah), ketika Aku ilhamkan kepada pengikut Isa yang setia:  "Berimanlah kamu kepada-Ku dan kepada rasul-Ku". Mereka menjawab: Kami  telah beriman dan saksikanlah (wahai rasul) bahwa sesungguhnya kami  adalah orang-orang yang patuh (kepada seruanmu)".
Transliteration
Ith  qala alhawariyyoonaya AAeesa ibna maryama hal yastateeAAurabbuka an  yunazzila AAalayna ma-idatan mina assama-iqala ittaqoo Allaha in kuntum  mu/mineenIndonesian
(Ingatlah),  ketika pengikut-pengikut Isa berkata: "Hai Isa putera Maryam,  sanggupkah Tuhanmu menurunkan hidangan dari langit kepada kami?". Isa  menjawab: "Bertakwalah kepada Allah jika kamu betul-betul orang yang  beriman".
Transliteration
Qaloo nureedu an na/kula minhawatatma-inna quloobuna wanaAAlama an qad sadaqtanawanakoona AAalayha mina ashshahideenIndonesian
Mereka  berkata: "Kami ingin memakan hidangan itu dan supaya tenteram hati kami  dan supaya kami yakin bahwa kamu telah berkata benar kepada kami, dan  kami menjadi orang-orang yang menyaksikan hidangan itu".
Transliteration
Qala  AAeesa ibnu maryama allahummarabbana anzil AAalayna ma-idatan mina  assama-itakoonu lana AAeedan li-awwalina waakhirinawaayatan minka  warzuqna waanta khayru arraziqeenIndonesian
Isa  putera Maryam berdoa: "Ya Tuhan kami turunkanlah kiranya kepada kami  suatu hidangan dari langit (yang hari turunnya) akan menjadi hari raya  bagi kami yaitu orang-orang yang bersama kami dan yang datang sesudah  kami, dan menjadi tanda bagi kekuasaan Engkau; beri rzekilah kami, dan  Engkaulah pemberi rezeki Yang Paling Utama".
Transliteration
Qala  Allahu innee munazziluhaAAalaykum faman yakfur baAAdu minkum fa-innee  oAAaththibuhuAAathaban la oAAaththibuhu ahadanmina alAAalameenIndonesian
Allah  berfirman: "Sesungguhnya Aku akan menurunkan hidangan itu kepadamu,  barangsiapa yang kafir di antaramu sesudah (turun hidangan itu), maka  sesungguhnya Aku akan menyiksanya dengan siksaan yang tidak pernah Aku  timpakan kepada seorangpun di antara umat manusia".
Transliteration
Wa-ith  qala Allahu yaAAeesa ibna maryama aanta qulta linnasiittakhithoonee  waommiya ilahayni min dooni Allahiqala subhanaka ma yakoonu lee an  aqoola malaysa lee bihaqqin in kuntu qultuhu faqad AAalimtahutaAAlamu ma  fee nafsee wala aAAlamu ma feenafsika innaka anta AAallamu alghuyoobIndonesian
Dan  (ingatlah) ketika Allah berfirman: "Hai Isa putera Maryam, adakah kamu  mengatakan kepada manusia: "Jadikanlah aku dan ibuku dua orang tuhan  selain Allah?". Isa menjawab: "Maha Suci Engkau, tidaklah patut bagiku  mengatakan apa yang bukan hakku (mengatakannya). Jika aku pernah  mengatakan maka tentulah Engkau mengetahui apa yang ada pada diriku dan  aku tidak mengetahui apa yang ada pada diri Engkau. Sesungguhnya Engkau  Maha Mengetahui perkara yang ghaib-ghaib".
Transliteration
Ma  qultu lahum illa maamartanee bihi ani oAAbudoo Allaha rabbee  warabbakumwakuntu AAalayhim shaheedan ma dumtu feehim  falammatawaffaytanee kunta anta arraqeeba AAalayhim waanta AAalakulli  shay-in shaheedIndonesian
Aku  tidak pernah mengatakan kepada mereka kecuali apa yang Engkau  perintahkan kepadaku (mengatakan)nya yaitu: "Sembahlah Allah, Tuhanku  dan Tuhanmu", dan adalah aku menjadi saksi terhadap mereka, selama aku  berada di antara mereka. Maka setelah Engkau wafatkan aku, Engkau-lah  yang mengawasi mereka. Dan Engkau adalah Maha Menyaksikan atas segala  sesuatu.
Transliteration
In tuAAaththibhum fa-innahum AAibadukawa-in taghfir lahum fa-innaka anta alAAazeezu alhakeemIndonesian
Jika  Engkau menyiksa mereka, maka sesungguhnya mereka adalah hamba-hamba  Engkau, dan jika Engkau mengampuni mereka, maka sesungguhnya Engkaulah  Yang Maha Perkasa lagi Maha Bijaksana.
Transliteration
Qala  Allahu hathayawmu yanfaAAu assadiqeena sidquhum lahumjannatun tajree  min tahtiha al-anharukhalideena feeha abadan radiya AllahuAAanhum  waradoo AAanhu thalika alfawzu alAAatheemIndonesian
Allah  berfirman: "Ini adalah suatu hari yang bermanfaat bagi orang-orang yang  benar kebenaran mereka. Bagi mereka surga yang dibawahnya mengalir  sungai-sungai; mereka kekal di dalamnya selama-lamanya; Allah ridha  terhadap-Nya. Itulah keberuntungan yang paling besar". 


 
 Print
Print